ש – szin, sin


שלא תדע

sze-lo teda

Dosł. “obyś nie zaznał”

[czegoś takiego]


שלא נדע!

sze-lo neda!

Dosł. “obyśmy nie zaznali” [czegoś tak okropnego]

Nie chcesz wiedzieć!


 לקחת שלוק, שלוק

szluk, lakachat szluk

Łyk, haust; wziąć łyk


שוקיסט

szokist

niezdyscyplinowany, nieporządny żołnierz, który robi to, na co ma ochotę.


שקע ותקע

szeka we-teka

 dosł. „gniazdko i wtyczka”

para przyjaciół tak dobrych, że budzą podejrzenie, że robią razem wszystko…


שוק בית כנסת

szok beit kneset

dosł. „trauma po synagodze”

Szok, który czuje ktoś, kto odwiedza synagogę tylko raz do roku,

i nie wie dokładnie, co się tam robi i jak.


שוויה שוויה

szwoje, szwoje

Dosł. „powoli, powoli”, z arabskiego

kiedy chcemy, żeby ktoś się uspokoił, opanował. 


שבכניק

szabachnik

Ktoś, kto zataja różne rzeczy przed przyjaciółmi, tajniak,cichociemny

Akronim  SZaBaK (litery szin, bet, kaf) oznacza po hebrajsku „służby bezpieczeństwa” 


שֶאֵלָתּוֹר

sze’elator

ktoś, kto zawsze omija kolejkę pod pretekstem, że tylko chce o coś zapytać

od: sze’ela - pytanie + tor – kolejka 


שוויצר

szwicer

Szpaner - zapożyczenie z jidysz


שטויות

sztujot

bzdury, głupstwa 


 שטויות במיץ ירקות

sztujot be-mic jerakot

Dosł. bzdury w soku warzywnym, kompletne bzdury


 שטויות במיץ עגבניות

sztujot be-mic agwaniot

Dosł. bzdury w soku pomidorowy, kompletne bzdury


 שרמוטה

szarmuta

Prostytutka


 שום כלום

Szum klum

 Dosł. “nic nic”, całkiem nic


שאלת קיטבג

sze’elat kitbeg
dosł. pytanie o plecak / worek

Bezmyślne pytanie, skutkujące dodatkowym obowiązkiem

Realia treningu wojskowego… 


שנת תרפפ''ו

sznat tarapapu

dosł.  “rok tarapapu”

dawno temu, wieki temu, na święty nigdy,

pochodzi prawdopodobnie od daty w kalendarzu hebrajskim, wymawianej jak  „sznat tarpat” (1929 albo 5689)

שלג

szeleg
dosł. „śnieg” w telewizorze