ח - chet


חביבי

chabibi

z arabskiego – kochany, skarbie


חביבלה

chabibele

z arabskiego –kochanie, skarbie (do kobiety)


חבל על הזמן

chawal al ha-zman

szkoda czasu


 חבר'ה

chew’re

towarzystwo, “ludzie”


חוזר בתשובה

chozer be-tszuwa

ktoś, kto staje się (staje się z powrotem) religijny


 חוזר בשאלה

chozer be-sze’ela

ktoś, kto odchodzi od religii



חברות אנטי-שמית

chawerut anti – szemit

przyjaźń lub znajomość między dwoma osobami,

gdy jedna z nich, albo obie nawzajem, nie znają swoich imion.

Gra słów. Hebr. słowo „szem” oznacza „imię”,

ale „anti – szemi” to „antysemicki”.


חוק ה-7

chok ha – 7

Dosł. „prawo siódemki”

Prawo to mówi, że możesz chodzić z dziewczyną,

której wiek wynosi połowę twojego wieku plus siedem


חלטורה

Haltura

chałtura


חמסה – חמסה

chamsa, chamsa

Z arabskiego. Dosłownie – pięć.

Zaklęcie przeciw urokowi, tfu, tfu!!!

Pięć palców u ręki, dłoń Fatimy, to amulet w krajach arabskich i w Izraelu


 חנון

chnun

mięczak, mamisynek


 חנטריש

chantarisz

bubel, głupota


חפיף

chafif

Zapożyczenie z arabskiego.

„Z łatwością”, zrobić coś w sposób połowiczny,

nie przykładając się do szczegółów 


 חס וחלילה

chas we-chalila

broń Boże, uchowaj Boże


חתיך

chatich

Atrakcyjny chłopak, ciacho


 חתיכה

chaticha

atrakcyjna dziewczyna, laska


טמבל

tembel

Z arabskiego: dureń, głupek.